Словарь фраз | Dendikt zeļtari

Выберите логику отображения фраз | Etteů benderon sckléfa zeļtari:

Новиаль - Русский Русский - Новиаль

Фразы в очерёдности Новиаль - Русский

... nea ìt - называться, именоваться
å aves - и так далее
a ja! - не прочь, не против, согласен
à rett - в остальном
ači - апчхи, апчи, чхи, пчхи
àde - этому
adsctaļeů gjurtå rezona! - пристегните ремни безопасности!
agér - был
agérå - были
åim - себя
åim søk - само собой
aiv de - при этом, одновременно
aivè bajkri obe - охота
aivè čeļut - суждено, судьба
aivè olévi - сомневаться, колебаться
aivè på jistov - иметь в виду, подразумевать
aivè rajci - быть правым
aivè vceliči - надоело
aivè vueļti - хотеться, тянуть, не терпеться; подмывать
ajc - будешь
ajk - будут
ajm - буду
ajn - будем
ajs - будете
alen hån - только что, только, как только, лишь, едва лишь
Alen otrorom - Только для пешеходов
åļt - являются, есть, суть
åm volhai belittè de - я хотел бы обменять это
åm volhai rispunsè da ctoļ - я хотел бы заявить о краже
åm volhai vrattè de - я хотел бы вернуть это
àme - мне
amini - аминь
and ì lit - более или менее
ando zdaħené - в большинстве случаев
anhéļmis - ангел мой
anjout savea - зная, чем кончилось дело
àouš - в гостях, в гости
arfeļ bjeļ - чувство прекрасного
arobem - извиняюсь, прошу прощения
as nogt - в общем
asmons dert - прежде всего
asmø ir adeļo - рано или поздно
åt åmis der vueļta - при всём своём желании
åt brandau måksig licvi - при резком повышении цен
åt der glodengorn - при всём уважении, при всём почтении; при всём должном уважении
åt fèļt magnec rejcviļi licvaut - при нарастающей частоте ценовых корректировок
åt kanšå presnout - при определенных условиях
åt konrik ħenalaut aivigi - при отсутствии ощутимых результатов
åt métfasta om - при содействии с, под эгидой
au er kén - друг друга, друг дружку
aug de ìt - по умолчанию
aug gardaħ lansì - как правило, обычно
aug lejo tempseļo - как можно чаще
aug resk - как бы
aug soun - в знак
aug sveļ - в аккурат, аккурат, точно, в точности, как раз
aug..., set... - чем, тем
augon zdaħené - в таком случае
augset - так как, потому что, поскольку, ибо, понеже
aumen de reklì? - сколько это стоит?
aur ìt - есть, имеется; в наличии
aur ìt vikså spektè, ìħ - есть основания полагать, что
aut er ever - а потому, и поэтому; а следовательно
aut von - а именно, то есть, то бишь
avla vå orendor vůbéc vinej - терпенье и труд всё перетрут
azvà - в основном
bajn - хорошо
bernoptør - добро пожаловать, с прибытием
bernteršé - в зависимости
bervezu dauns - более того
boimfé - в особенности
brevior - молодец
brevior! - молодец
cajlétama - образом
Cencerfridem - Австралия
cev - тебе
da lem danè våļcå tolkterrades? - можно получить деньги по моей кредитной карточке?
da lem rekvè tolkterrø? - можно ли заплатить кредитной картой?
da mo de ìta - то ли ещё будет
Damis - Джеймс
daroveů mìv - извини
dauns ir eļza - тот или иной, какой-либо, какой-нибудь, какой-то
de neìt åmis hintsdoļ - моя хата с краю, плевать, не моё дело; ничего не знаю
deé - в этом
deffvà diuk - с ног на голову, наоборот, шиворот на выворот
den momenthé - в данный момент
den propošé - в данном случае
den tempé - в данное время
den tempiådes - с этих пор
dert å duer - всё и вся, всё без исключения
deů mi, ..., ļeago - дайте мне, пожалуйста, ...
dipo - невзирая, несмотря на
efis mijč santaħì mìv kort - если мне не изменяет память
Efis si aikin šavets, si pui ļuti benlets - Поспешишь - людей насмешишь
eiršé - в итоге, в результате, в конце концов
eļsteļ tempé - в настоящее время
eļza lansea - иначе говоря, ругими словами
erse - являетесь, есть, есте
es - являюсь, есть, есмь
esct - бля, блядь, ёбть
Estofenskaier - Стоянка такси
et - являешься, есть, еси, есь
et zu aves - и так далее
ever der tompis - по всей видимости
ever fremis priļļ - по своей природе
ever jernau hepsta - по крайней мере
ever mésca - в действительности
ever påkvaļ à - по сравнению с
ever priļļ - по природе
evijv - его/её
ezeļ des - вступающий в силу с
ezeļ ìrro - с немедленным вступлением в силу
félis lentev - кот наплакал
fertkusc - заебись, зашибись; пиздато, охуенно, охуительно, заебательски, заебок
fiļs - жаль
fir safta - без ведома, без разрешения
Førbet gékédag - Стоянка запрещена
fremis brevļučé - в свою очередь
géd - дал, дала, дали, дало
géstama - по душам, дружески, искренно, откровенно
greiveů dert atveh, ļeago - заверните все вместе, пожалуйста
greiveů dert hoverì, ļeago - заверните все по отдельности, пожалуйста
grenda gékédag - остановка запрещена
Griktau tvern - Опасный поворот
Ħordi - Иордания
iereů javnau vìj, ļeago - вызовите, пожалуйста, скорую помощь
iļ augon - такой же, одинаковый
iļ dauns - тот же, тот же самый
iļ de - то же, такой же
im andejš - тем более
im aves - в дальнейшем, в будущем, по прошествии времени, по времени, спустя время, напредки, впредь
im bernejš - лучше всего
im bregzez - в нарушение
im ccub - в конце концов, в конечном счёте, в результате
im den momentha - в данный момент
im den propos - в данном случае
im den temp - в данное время
im ilna - в качестве, в роли
im kérun à - в направлении
im omia mét - в связи с, вследствие, в свете
im realitau zent - в самом деле, на самом деле
im uloth momentha - в любой момент
im uloth temp - в любое время
im vikså kvalaut - на равных основаниях
im vukaut ksajčå - в общих чертах
im zot - в заключение
imlitejš - по меньшей мере
imlitejš - как минимум, самое меньшее
imvell gékédag - въезд запрещен
ìt - есть, является
ìt à - будет
ìta - будет
Ivra - Иудея, Израиль
iztê - будут
ja - да
jahv - аминь
jaj - да
jajc - да уж
javnejš - скорее, скорей
javnejš dero - скорее всего, должно быть, наверное (наверно), наверняка, по всей видимости, по всей вероятности, судя по всему, по-видимому, видимо, как видно, похоже
jernau propošé - в крайнем случае
Jevrors - Европа
jistei aivea - если принять во внимание
kalisc - видите ли
Kérč - Керчь
konktejm - возьмём
ļeago čent hrami čestera - дайте мне сто грамм сыра
ļeago gésseů tenter ìt zisteļ honenviz? - не подскажете, где ближайший почтамт?
ļeago lìtìt branħnotama - пожалуйста, мелкими купюрами
ļeago selteů mi den lo - покажите мне эту книгу, пожалуйста
ļeago unus ertui pasi - дайте мне килограмм персиков
ļeago, greiveů - будьте добры, упакуйте
lejì resè - может быть
lejo de brestè? - можно это померить?
les ìt géfitrag - revì resè géfasag - мужик сказал - мужик сделал
lesh méntejš, desh bernejš - меньше народу - больше кислороду
letfeů! или aivets! - на, держи; получи; возьми
letia vrohca - точка зрения, позиция, подход, взгляд, отношение
LGTK - ЛГБТ
maccus - множественное число
mecvè avekdes - сойти с ума, обезуметь, помешаться, обалдеть, одуреть, ошалеть, офонареть, сдвинуться, рехнуться, взбеситься, свихнуться
meļfin - цыпочки, цыпки
mén setå filenaut - под бурные аплодисменты
ménovie - между тем, при этом, в это время, в то же время, тогда как, в то время как
méntejš - меньше
ménteļus - уменьшительное имя
mes ir mént - более или менее, в некоторой степени, сравнительно
mét àme - со мной
mét berau sail voků vioļå - с горькой складкой у губ
mét breå scontì im kuå - с глубоко засунутыми в карманы руками
mét evir soun voļbi - всем своим видом выражая удивление
mét heben aļvézau - с непочтительным смешком
mét herk lukvecådes - с освобождением от обязательств
mét irlo huroneļ - с разинутым ртом, разинув рот
mét konbrozvau doļ despri håtčé - с тупой болью отчаяния в сердце
mi-mi - пока
mìv - меня
momenthé - в момент
Mumìafridem - Египет
na - ну
najet aug ontor elvest véliče aivigi - теперь, когда поступила почти половина результатов
neaug - никоим образом
nebernejš propošé - в лучшем случае
neirì - не иначе
neìt pro - не за что, не стоит благодарности, пожалуйста, на здоровье
nej - нет
nej nauet - позже, не сейчас
Nejes si fremis laeħé - Тебе здесь не место
neloj - не совсем
netevo - не надо
niļ vart - ничего страшного
noné - не так ли
nouv géallag - дорога закрыта
nuar - нельзя, невозможно
nuar gelrenè! - не курить!
nus iļ de - одно и то же, то же самое, все равно, одинаково, без разницы
nus zeļto - одним словом
nusou kenliħé - в первую очередь, прежде всего, первым делом, сначала
nusou krikscel ìt spravou - первый блин комом
nusou sveļdes - с первого раза
nusou vrohčé - на первый взгляд
nutam - брутто
og ousko - в гости
om berarf håtčé - с горечью в сердце
om remfér åt irlo - с пеной у рта
ovo mént - тем не менее, однако; несмотря на это
ovo sturmné - то и дело, беспрестанно; на каждом шагу
ovons - не то
på etn - до сих пор, до сего дня, доселе
på vreì gémercig - до дальнейшего уведомления
på vrohceìn - до встречи
plésviot pačì aļvrì plésviotrotkdes - яблоко от яблони недалеко падает
podisc - на самом-то деле
Poļš - Польша
pomepramp - в пух и прах, совершенно, полностью, окончательно, исключительно
preačo - а то
preles - для чего
premrì lansea - честно говоря
presam - извини
presam - извините
presam - прости
presam, tenter ìt branħa? - извините, где находится банк?
Presva - Прощай
pro kvon - за счет, благодаря
propo ovi - после того
pue - нужно
reglè félisa ruvčé - покупать кота в мешке, купить кота в мешке
rejčè dert pro paer - ему замеси, да и в рот положи, ему разжуй, поднеси, да в рот положи; дай яичко, да ещё и облупленное
remi - пока
remje - пока
resè dlìl - быть в угнетении
reslej - может быть, возможно, вероятно
rest-os - жил-был
riašé - в действительности, в самом деле
Rosja - Россия
same - являемся, есть, есмы
scončé gésta - в глубине души
set à lansè - так сказать
set åim - так себе, посредственно, средне
set ir eļza - так или иначе, так или этак
Si nelai seltè àme lesve rett? - вы не могли бы показать мне что-нибудь другое?
sjurta - удачи
skorsvell géallag - проезд закрыт
sorles - привет
sorļut - привет
steifes - касаемо, касательно, насчёт, относительно; что касается
tenter ìr lem merbaivè våļcå? - где здесь можно поменять деньги?
tenter ìt zisteļ enviezau rebtaveļ? - где ближайший почтовый ящик?
tenter lem bidè? - где можно оплатить?
tenter lem ktarvè au čeléf? - где можно позвонить по телефону?
teulett (herktou /inversau) - туалет (свободно /занято)
tevo - надо
tevo - нужно
uloth zdaħené - в любом случае, всегда
un duen, aug - не кто иной, как
unikéļtrou varuk - одностороннее движение
unus - единственное число
unus des unus - один из первых
usmo arneļ bert - под защитой войск
usmo léfirdoļva - под наркозом
usmo naisk - под давлением
usmo oanou bert - под защитой закона
- плюс
vacečå - дети, ребятишки
vårca - пиздец, пипец, трындец, кирдык, кабздец
vauz - класс
vberné - лучше
vceliči - см. aivè vceliči
vektoj - в общем
vestače - честно говоря, по правде говоря, по правде сказать, честно сказать, по чести говоря
vétoš - многие
viks aursor, ìħ - на том основании, что
vinkt - с тех пор
viur zenčé - на самом деле
Vjus bernou - Доброе утро
vontħé - в конце
vontou eiršé - в конечном итоге
vontrvà - в конце концов
vrohtè méscom vìļmo solåvà - смотреть фактам в глаза
vroscé - в виде, вроде, наподобие
vroscé ksepti - в виде исключения
vůbec - в итоге, в результате, в конце концов
vuzaħ - к счастью
zvišé - в отношении
Zvreceů zisk! - Осторожно, опасно!, Обратите внимание!