à vontrmon - в довершении всего åim søk esteprelivì - само собой разумеется, само собой, естественно aļvuzaħ - к несчастью andveond - сверх того aufve dokné - в каком-то смысле aug agér gélansag tolrì - как говорили в старину aug ìt vroht - как видно aveko - конечно àvoļbie - к удивлению baiz - кстати biner ra lansea - между нами говоря binerrett - между прочим, кстати davelejm - допустим, положим, предположим descpejš lansea - короче говоря efis lem set lansè - если можно так выразиться emgon - например, для примера, к примеру, в частности, в числе прочего ever àme - на мой взгляд ever der tolmic - по всей вероятности faļtì - грешным делом fir olév - без сомнения, бесспорно, очевидно firkarsio - бесспорно, очевидно, несомненно grendejz - стало быть gvedestmo - предположим hutert cajlétama - некоторым образом imjernejš - по крайней мере, хотя бы, по меньшей мере istojé - в сущности jaritì lansea - собственно говоря jesì - кажется, вроде бы, как будто konoléve - несомненно, без сомнения, бесспорно léncàļ - к прискорбию nus letiades - с одной стороны ovaj o rett kvalité - в той или иной степени oveko - конечно rajca fitrea - по правде сказать rett letiades - с другой стороны rett mortama - другими словами revì resè - должно быть rezvemonc - бывало safta - ведомо, известно, как известно setteļismo - в значительной мере, в высшей степени, необычайно skverì lansea - грубо говоря tevo gvestè - надо полагать tompì - по-видимому, видимо, видно, по всей видимости trescgaļ - в-третьих tvehgaļ - во-вторых un meļejš - что ещё хуже undečovi - помимо всего прочего velikčé - в частности, то бишь, именно, то есть viur zenčé - в самом деле, на самом деле, в действительности vrohtvìc - видимо vsceļ zdaħené - во всяком случае, при любых обстоятельствах, независимо ни от чего vuzàļ - на счастье